"Laissez les bons temps finir."
stop,finish?The whole Cajun phrase is grammatically incorrect (should begin "Que rouler les bon..."), but I decided to follow its error with a verb (finir = to end). I didn't think anybody would know "cesser" (cease; stop).
Old story about a coonass sheriff bringing in a cajun french speaking local to translate for a prisoner from France. They had no idea what the other was saying. Coonass French is more Haitian than European french.
ROULER SUIVRE le COURANT(this should do the trick to get on TV)